Oxlajuuj Keej Maya' Ajtz'iib' Mayan Languages Collection
Colección Oxlajuuj Keej Maya' Ajtz'iib' de Lenguas Mayas
Object Details
Collection Language | Kaqchikel Mam Popti' Poqomchi' Q'anjob'al Awakateko Itza' Tektiteko Sakapulteko Uspanteko Achi Chorti Chuj Akateko Ixil K'ichee' Poqomam Q'eqchi' Sipakapense Tz'utujil |
Language PID | ailla:119517 ailla:119520 ailla:119519 ailla:119521 ailla:119516 ailla:119668 ailla:119675 ailla:119669 ailla:119672 ailla:119674 ailla:119670 ailla:119501 ailla:119647 ailla:119616 ailla:119533 ailla:119620 ailla:119671 ailla:119690 ailla:119673 ailla:119691 |
Title [Indigenous] | |
Language of Indigenous Title | |
Title | Oxlajuuj Keej Maya' Ajtz'iib' Mayan Languages Collection |
Country(ies) | Guatemala |
Collector(s) | Oxlajuuj Keej Maya' Ajtz'iib' |
Depositor(s) | Oxlajuuj Keej Maya' Ajtz'iib' |
Project/Collector Website | http://www.okma.org/ |
Description [Indigenous] | |
Language of Indigenous Description | |
Description | |
References |
Pages
- He tells us about a fisherman who didn't have much luck fishing, but what a fish said to him that now he didn't do that and he should go give a ring to luck so that he would have what he wanted., Nos habla sobre un pescador que no tenía mucha suerte en pescar, por lo que un pez le dijo que ya no hiciera eso y que él le iba a dar una sortija de la suerte para que tuviera lo que quisiera., autex096awa05, trtex096awa05
- Story related to the inhabitants of the village, especially as people from other places began to emigrate. As a result, there is more diversity in the village., Historia relacionada con los habitantes del pueblo, especialmente cómo personas de otras lugares empezaron a migrar. Como resultado, hay más diversidad en el pueblo., autex024Usp04, trtex024Usp04
- The process of making the baskets Sacapultecas is described; the cane is cut to obtain different kinds of baskets like chemises, tall baskets, colored baskets, and others., Se describe el proceso de la elaboración de las canastas Sacapultecas, desde que se corta la caña hasta la obtención de diferentes clases de canastas como: chemises, altos, de colores y otros., Autex30Sak04, Trtex30Sak04, Trtex30Sak04
- Speaker tell of the beginning of Catholic action, the formation of a musical group in the church and the difficulties that they had buying their musical instruments., Cuenta como inició en la acción católica, la formación del grupo musical en la iglesia y las dificultades que tuvieron en la compra de los instrumentos musicales., Autex94Sak05
- Trata sobre las costumbres relacionadas al maíz, cuando se levanta la cosecha se prepara el copal, candela y achiote; y se hace el ritual donde se almacenan las mazorcas. Al terminar de recolectar toda la milpa, se hace el levantado de maíz al troje, se llama a los vecinos para ayudar y hacer una celebración para el agradecimiento. También cuenta el total de maíz que recolectó en el año actual y las diferencias que hay con años anteriores., autex15tek04, trtex15tek04, trtex15.1tek04, trtex15.2tek04
- Narra la tradición del nacimiento de un ser humano. Luego de cumplidos los veinte días de nacimiento de un bebé obligatoriamente se llama un sacerdote maya para bendecir al bebé en una ceremonia, llevando una cruz, una gallina o un gallo dependiendo el sexo del bebé para la ofrenda. El lugar será a la orilla de un pozo. Los invitados especiales son los padrinos y padres del bebé. También resalta que los padres tienen que estar en oraciones durante los veinte días para contrarrestar enfermedades futuras del bebé., autex19tek04, trtex19tek04, trtex19tek04
- Narra la historia de cuando vivió en el caserío de Timuluj, se dedicó a la crianza de vacas, por medio de las vacas logró comprar terrenos y caballos. También narra que viajaban muchos a las zonas cafetaleras. Habló su esposa contando las técnicas para trabajar la alfarería y comida ceremonial., autex26tek04, trtex26tek04, trtex26tek04
- El hablante narra como llegó a ser maestro de construcción de casas. Comenta que antes las casas no eran de adobe sino eran de madera, circuladas alrededor y solo introducían lodo en medio de la madera. Cuando llegó el tiempo que todas las personas construyeran sus casas con adobe, se necesitó un maestro para levantarlo. También resalta las costumbres que se hacen al construir una casa de adobe y la ayuda mutuo entre los vecinos., autex17tek04, trtex17tek04, trtex17.1tek04, trtex17.2tek04
- Speaker tell so his life, how he learned to be a builder out of necessity to have a job to support his family, how without any prior training, he build a church that was considered to of good construction., Relata sobre su vida como aprendió la albañilería por la necesidad de tener un trabajo para el sostenimiento de la familia y sin mayores conocimientos construyó una iglesia y fue considerada como una buena construcción., Autex93Sak05
- Relata sobre la vida de una bayunquero, que se dedicaba al comercio, tenía una esposa agradable, tenían buena relación matrimonial. Había un vecino que codiciaba a la esposa, llegó el momento que le hizo una proposición al comerciante diciéndolo que le quitaría a su esposa, el comerciante estaba muy seguro de su esposa aceptando la apuesta. La persona intentó acosar a la mujer pero fue rechazada, logró una seña de mala maña. Así fue destruida la pareja., autex14tek04, trtex14tek04, trtex14tek04
- Narra sobre la historia de una persona pobre que tenía un lote de terreno infértil pensó ponerlo en venta. Tenía un vecino con la misma pobreza, le compró el terreno lo utilizó para crianza de animales domésticos pero se dio cuenta que el terreno tenía una mina de petróleo, fue una buena oportunidad para que se convirtiera en rico., autex13tek04, trtex13tek04, trtex13tek04
- This is a story about a group of children who played at night. One night, in the wee hours, they were playing and suddenly another child appeared among them, but nobody knew where he had come from., Este es un relato sobre un grupo de niños que jugaba en las noches. Una noche, a altas horas de la noche, estaban jugando y de repente apareció otro niño jugando con ellos, pero nadie se dio cuenta de donde salio este niño., autex016Usp04, trtex016Usp04, trtex016Usp03
- Tells of the existence of the crosses that appear in various parts of Sacapulas. It is not know when they were placed and they are viewed with great respect by the old people., Cuenta la existencia de las cruces que aparecen en varios partes de Sacapulas, se desconoce la fecha cuando fueron colocadas y que eran muy respetadas por los abuelos., Autex24Sak04, Trtex24Sak04, Trtex24Sak04