An Account of Three Men Who Went to Look for Wicker and Encountered the Lacandon

Una Cuenta de Tres Hombres que Fueron a Buscar Mimbre y Encontraron al Lacandón

Detalles del Objeto

Idiomaixil
Idioma PID(s)ailla:119533
Título [Indígena]Iyoltzil Naq Oxva'l u Vinaq uva' Ex Itchok Otx'otx' tul Ileq Tchaqnaq Naq u Tch'ol
Idioma del Título Indígenaixl
TítuloUna Cuenta de Tres Hombres que Fueron a Buscar Mimbre y Encontraron al Lacandón
Comunidad del IdiomaChajul
PaísGuatemala
Lugar de CreaciónAcademia de Lenguas Mayas de Guatemala, Pulay, Quiché, Guatemala
Fecha de Creación2016-12-01
Descripción [Indígena]U yol nik talax inuqel sqej ta’n Luk a’ tokeb’al eche kam ib’an oxva'l naq inq’a vinaq ex tchok otx'otx' tul ex ileq tchaqnaq naq u Tch’ol, tivitz Ju'il, ib'an tchaqnaq tatib'al, palpa’l inq’a q’ij, tul opoon va'l q'ij uva' tchaqax va’l q'es ti' tok xamal, tan ka’va’l naq txulul kuxhtu’ atz va’t q'esla vinaq, ¡pa' kuxh oksa xamal, a' axh b'en oksan xe't tchaqnaq te naq vatz q'es!, na’axh xe't naq, ex toksa naq u xamal, til naq uva' ye'lich taja' naq, tul ex tiqaj naq, naqlich kuxh vatz a’ uva’ atilich tchaqnaq, ya'nxh naq nikich ik'oeve' tul tab'ij naq toq' va’l u kam, tch'ololol.., xe’te oqxh ich'ij xi'l ivi'ej, tch'ololol, chichich kuxhtu’, ja'l axhe txaj chich naq chij u q'es, a’ ye’ni tzaq’b’e’, tul uva' ib'ij naq nikich tale', xamteletz vet stuul tul yolonetz vet naq chij u tch'ol te tchaqnaq, tan ine uva' toq lotchon ex, pet ma't in seti', tul toq intchus inq'a enitxa'aj tan nikuxh eb'utch etib' xe't naq chij u tch’ol, tul iq’ol vet tzaan naq tenam tul mamala kam kat ul ib’an vet naq u tch’ol vinaq stuulb’al.
Idioma de la descripción indígenaixl
DescripciónLo que nos explica don Lucas, es por los tres hombres que fueron a buscar mimbres en el cerro de Juil, y fueron a encontrar al Lacandón. Ellos arreglaron su lugar, pasaron días. Llegó un día donde mandaron al señor para hacer fuego porque eran dos jóvenes y señor grande. “¡Anda hace fuego, irás hacer el fuego!” le dijeron al señor. “Está bien”, dijo él. Fue a poner el fuego. Él vio de que ya no tenía agua y fue a cargarlo. El agua estaba cerca del lugar donde estaba ellos. Cuando él apenas doblaba sus rodillas, él escuchó llorar algo. “Tch'ololol”, decía, y tenía su cabello largo. Seguía diciendo tch'ololol. “¿Quién eres?” decía el pobre señor, y no respondía. Que si él decía su nombre, después de eso el Lacandón habló a ellos. “Yo soy quien les va ayudar, sino que iré con ustedes y enseñaré a sus hijos porque ustedes se está desperdiciando”, dijo el Lacandón. Entonces lo trajeron en el pueblo (Chajul) y él vino hacer muchas luchas durante el tiempo que estuvo.
GénerosMito
Nota Sobre la FuenteIXIL-CJL-MIT-LAR-2016-12-01-0066
Referencia
Contribuidor(es) Individual / Rol de colaboradorAsicona Ramírez, Lucas (Hablante)
Caba Mendoza, Pedro (Creador, Transcritor, Traductor)
Contribuidor(es) Corporativo / Rol de colaborador

Listado de Medios

Hay 1 objetos en este recurso
ObjetoTipos de ArchivoNivel de Acceso
IXIL-CJL-MIT-LAR-2016-12-01-0066.WAVaudio/x-wav1

Detalles