Shiwilu and Shawi Collection of Pilar Valenzuela

Colección de Shiwilu y Shawi de Pilar Valenzuela

Detalles del Objeto

Idioma de la colecciónshawi
jebero
Idioma PIDailla:119783
ailla:119782
Título [Indígena]
Idioma del Título Indígena
TítuloColección de Shiwilu y Shawi de Pilar Valenzuela
PaísEl Perú
RecopiladorValenzuela Bismarck, Pilar
DepositanteValenzuela Bismarck, Pilar
Sitio web del proyecto / recopilador
Descripción [Indígena]
Idioma de la descripción indígena
DescripciónShiwilu (también conocido como jebero (jeb)) y shawi (también conocido como chayahuita (cbt)) son dos lenguas vigentes de la familia poco conocida Kawapanan del nororiente de Perú.

Shiwilu es una lengua en peligro de extinción, ya que hay aproximadamente 30 hablantes fluidos, quienes tienen entre 57 hasta mas de 90 años de edad; todos son bilingües en el español peruano de las amazonas y su lengua nativa. La mayoría de estos hablantes se ubican en el pueblo de Jeberos y los pueblos cercanos (Distrito Jeberos; la provincia de Alto Amazonas; departamento de Loreto). Una generación más nueva, de aproximadamente 40 y tanto años de edad, incluyen algunos hablantes pasivos. La lengua shiwilu no ha sido transmitida a los jóvenes durante muchas décadas, y por eso los miebros de la comunidad más jovenes no hablan ni entienden su lengua nativa para nada.

Al contrario de la situación de la lengua shiwilu, la lengua shawi es vigente. Es el modo de comunicación principal de aproximadamente 20.000 miembros de su grupo étnico, y esta lengua continua ser adquirida por los jóvenes. La mayoría de los shawi habitan en unas 190 comunidades nativas en la orilla de los ríos Cahuapanas, Cachiyacu, Paranapura, y Sillay. También hay una población a lo largo de otros afluentes de los ríos Huallaga y Marañón (provincias Alto Amazonas y San Martín , departamentos Loreto y San Martín).

Los materiales de esta colección han sido producidas como parte de un proyecto de documentación fundado por el National Science Foundation (DEL 0853281), y dirigido por la lingüista peruana Pilar Valenzuela. Es compuesta por grabaciones de audio y video y contiene varios tipos de textos en shiwilu y shawi que han sido procesados, unos mas que otros, y además cortos de videos documentando las actividades del trabajo de campo. La colección shiwilu es particularmente importante, como incluye entrevistas de los hablantes nativos de la lengua. La colección también incluye un diccionario trilingüe shiwilu, que se divide en dos versiones bilingües: shiwilu-inglés/inglés-shiwilu, y shiwilu-español/español-shiwilu. Hay approximadamente 900 entradas de grabaciones.

A un nivel considerable, la gente de las amazonas define su identidad en términos de su lengua indígena. Para indígenas "pos-tradicionales" como los shiwilu, "[la lengua] es el único elemento restante de la cultura que legitimiza la razón de los shiwilu en ser una población indígena y les asegura este reconocimiento"(Valenzuela, 2010). Se espera que la documentación etno-lingüístico les ayudará fortalecer su identidad y orgullo nativa, que podrá impactar su posición social y derechos como gente indígena (p.ej. la educación bilingüe y derechos territoriales). También, el desarrollo de una ortografía práctica, un diccionario, y otros materiales podrá ayudar a implementar trabajos de revitalización más efectivamente.
Referencia2010b. “Ethnic-racial reclassification and language revitalization among the Shiwilu from Peruvian Amazonia.” International Journal for the Sociology of Language, vol. 2010, 202: 117-130.