Tzotzil Collection of John Haviland

Colección Tzotzil de John Haviland

Object Details

Collection LanguageTzotzil
Language PIDailla:119665
Title [Indigenous]
Language of Indigenous Title
TitleTzotzil Collection of John Haviland
Country(ies)Mexico
Collector(s)Haviland, John
Depositor(s)Haviland, John
Project/Collector Websitehttp://www.anthro.ucsd.edu/~jhaviland/
Description [Indigenous]
Language of Indigenous Description
DescriptionThis is a large collection of video and audio recordings created from the 1970's to the present decade.

The preservation of this collection was supported by the grant PD-50003-06 from the National Endowment for the Humanities. Any views, findings, conclusions, or recommendations expressed herein do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities.
References

Pages

Las Maravillas
[to 3104], 1990/v90.02, [hasta 3104]
Little Mal plays
Little Mal plays, Nabenchauk am. She crawls on ground, waves, sits in Petul's lap and/or Antun Kulantu and Isa do MAUS (1995-07-27) and/or Reynaldo (and later Isa) tell MAUS (to 47:39), then Tweetie Bird [to 54:00], then more MAUS ( Isa enters at 56:43), starts with shadow puppet episode, 1:08 trucks; then Isa->Tweetie, 1995/v95.01, La pequeña Mal juega, Nabenchauk am. Gatea en el suelo, saluda con la mano, se sienta en el regazo de Petul y/o Antun Kulantu y Isa hace MAUS (1995-07-27) y/o Reynaldo (y más tarde Isa) dice MAUS (hasta 47:39), luego Piolín [hasta 54:00], y luego más MAUS (Isa entra a 56:43), empieza con sombras chinescas, 1:08 camiones; luego Isa-> Piolín
Manuel Diaz
2002.13.md
Manvel Diaz, Tzotzil El Bosque, paradigms 2
Manvel Diaz, Tzotzil El Bosque, paradigms 2, 2002/dv02.17b2, Manvel Diaz, Tzotzil El Bosque, paradigmas 2
MARCOS: Kids playing soccer, Tabilhucum, Chis.
MARCOS: kids playing futbol, Tabilhucum, Chis., 2000/Vd801.03, MARCOS: Niños jugando futbol, Tabilhucum, Chis.
Maryan/Romin insert
NTSC: Maryan/Romin insert; shape; Rayon [NVpartI;PH8all;M], 1991/91.36/v91.36cutX, NTSC: Maryan/Romin insertar; forma; Rayon [NVpartI;PH8all;M]
MAUS with Romin #2
MAUS with Romin #2; Cep & Xun Romin w Pear [Copy 92.03X; tc;N8;M] [92.28 L8tc], 92.15, MAUS con Romin #2; Cep & Xun Romin con Pera [Copia 92.03X; tc;N8;M] [92.28 L8tc]
Meltzanej-bail
1. a moment of indecision at Easter ritual; end: talking about the beating event 2. meltzanej-bail: Apas kid (Chep) who hit petul on path; at Nab cabildo [0-16] ; Easter ritual follows [17:24 reading of lists], 1. un momento de indecisión en la ritual de Semana Santa; fin: hablando del evento de paliza 2. meltzanej-bail: muchacho Apas (Chep) quien golpeó á Petul en la vereda; en el cabildo Nabenchauk [0-16]; sigue la ritual Semana Santa [17:24 leyendo de listas], Zinacantán, 84.02a
MolMaltil
Romin (skrem Antun) & Petul (skrem Manvel) talking; 542-887 Isa & Maya;[M], 1990/90.01MPI/MolMaltil, Romin (skrem Antun) & Petul (skrem Manvel) hablan; 542-887 Isa & Maya;[M]
Na2
No metadata given to archive., 2007/Na2.mp2, El investigador no proporcionó ningún metadato.
Na3
No metadata was given to archive., 2007/Na3.mp2, El investigador no proporcionó ningún metadato.
Nab20080610
No metadata were given to the archive., 2008/Nab20080610.WAV, El investigador no proporcionó ningún metadato.
Nab escuela
Nab escuela; Part II (Copy 91.1x;2x;N8;M) and/or School; farm-frog (Copy 91.2x;N8;M), 1991/91.22/91-22p, Nab escuela; Parte II (Copia 91.1x;2x;N8;M) y/o Escuela; granja-rana (Copia 91.2x;N8;M)
Nab escuela
Nab escuela (2); sMaruch Antun; directions [N8;M], 1991/91.07/91-07, Nab escuela (2); sMaruch Antun; direcciones [N8;M]
Nab escuela
Nab escuela (1); hills; towns; doll [N8;M], 1991/91.06/91-06, Nab escuela (1); cerros; pueblos; muñeca [N8;M]

Pages