Oxlajuuj Keej Maya' Ajtz'iib' Mayan Languages Collection

Colección Oxlajuuj Keej Maya' Ajtz'iib' de Lenguas Mayas

Object Details

Collection LanguageKaqchikel
Mam
Popti'
Poqomchi'
Q'anjob'al
Awakateko
Itza'
Tektiteko
Sakapulteko
Uspanteko
Achi
Chorti
Chuj
Akateko
Ixil
K'ichee'
Poqomam
Q'eqchi'
Sipakapense
Tz'utujil
Language PIDailla:119517
ailla:119520
ailla:119519
ailla:119521
ailla:119516
ailla:119668
ailla:119675
ailla:119669
ailla:119672
ailla:119674
ailla:119670
ailla:119501
ailla:119647
ailla:119616
ailla:119533
ailla:119620
ailla:119671
ailla:119690
ailla:119673
ailla:119691
Title [Indigenous]
Language of Indigenous Title
TitleOxlajuuj Keej Maya' Ajtz'iib' Mayan Languages Collection
Country(ies)Guatemala
Collector(s)Oxlajuuj Keej Maya' Ajtz'iib'
Depositor(s)Oxlajuuj Keej Maya' Ajtz'iib'
Project/Collector Websitehttp://www.okma.org/
Description [Indigenous]
Language of Indigenous Description
Description
References

Pages

The four phases in the creation of man
The speaker refers to the four phases in the creation of man. In the first phase, he was made of mud. The second phase was the creation of Adam and Eve. In the third phase, he was made of coral tree, and in the fourth phase, man wss made of corn., Refiere a las cuatro fases de la creación del hombre. En la primera fase al hombre se hizo de lodo, en la segunda fase fue la creación de Adan y Eva, en la tercera fase se hizo con palo pito y en la cuarta se hizo al hombre de maíz., Autex64Sak04, Trtex64Sak04
The frog
The story is about a frog that sings to the heavens in a contest of bird song., El cuento trata sobre un sapo que fue a cantar al cielo en un concuerso de canto de pájaros., Autex82Sak04, Trtex82sak04, Trtex82sak04
The girl and the whirlpool
The story is about a girl 's father who had no money and the elders asked why he was sad and he told them that the feast of the place was approaching and that he had no money to buy clothes for his daughter. The village elders got together and thought they would give the girl something for that day. Then they saw coming a current of water, and a whirlpool lifted up the girl and carried her away. They say the girl went to stay on top of the hill and later she returned. Since then the place was given the name Xe ' q'apooj., El cuento es sobre el padre de una niña no tenía dinero y los ancianos le preguntaron porqué estaba triste y les contó que se estaba acercando la fiesta del lugar y que no tenía dinero para comprarle ropa a su hija. Los ancianos guías del lugar se reunieron y pensaron regalarle algo a la niña para ese día. En eso vieron venir una correntada de agua con remolino levantó a la niña y se la llevó, dicen que la niña fue a quedarse en la cima del cerro y después regresó. Desde ese entonces al lugar le pusieron el nombre de Xe' q'apooj., Autex89Sak04, Trtex89Sak04, Trtex89Sak04
The goblin
autex113Usp06
The goblin
autex112Usp06
Gratitude festival
He speaks about the festival that is celebrated in thanksgiving for the first crops., Habla sobre la fiesta que se celebra para agradecer por los primeros cultivos., 04A.4
Greeting
39A.2
Ground of Cane
Narra el inicio de la siembra de caña en tierra caliente, las formas para sembrar y cultivar. Su tema principal es la llegada del tiempo para moler la caña en un molino de trapiche. Informa que es necesaria la ayuda de sus vecinos para levantar la cosecha, contratación de dos yuntas y la forma de pagar de sus ayudantes., autex08teko4, trtex08tek04, trtex08.1tek04, trtex08.2tek04
The hawk
Normal text., Texto normal.
Healer
24B.4
Herding of cows
Narra que se dedicó a pastorear vacas, cuenta toda clase de forraje que coman las vacas. También informó como empezó a trabajar la alfarería., autex71tek04
History of a bakery
An account of the foundation and finalization of the association of a bakery of a group of women that they call CAFEDESCO and that is in busnidess in Río Blanco., Relata acerca de la fundación y finalización de la asociación de una panadería de un grupo de mujeres que se llamó CAFEDESCO y funcionó en Río Blanco., Autex90sak05, Trtex90sak05, Trtex90sak05
History of a mountain
He tells us about the birth of a mountain that spoke to some hunters. It asked them where they went to at night. They told it that since they were poor men they had to hunt animals., Nos relata sobre un nacimiento o una montaña que habló a unos cazadores. Les preguntó a qué iban en las noches. Ellos le contestaron que por ser pobres necesitaban cazar animales., autex047Usp04, trtex047Usp04
History of olden times in Sakapulas
History of transport in the 50's and 60's from Río Blanco to Sacapulas., Historia sobre el transporte en los años 50 y 60 de Río Blanco a Sacapulas., Autex01Sak03, Trtex01sak03, Trtex01Sak03
History of Río Blanco
Explains the origin of the word Chukuma'tz, the Mayan name for Río Blanco., Explica el origen de la palabra Chukuma'tz que es el nombre maya de Río Blanco, Autex10Sak04, Trtex10Sak04, Trtex10Sak04
History of the rabbit
Narra sobre el cuento del conejo y coyote. Cuando conejo se salva de no ser dovorado por el coyote. En el primer encuentro el conejo se encontraba atrapado en una trampa, engañó al coyote para que lo sustituyera. En el segundo, cuando el conejo convenció al coyote para que comiera un zapote madura. En el tercero, incistió para que el coyote lograra sacar el queso del fondo agua. El cuarto encuentro, es el cumpleaños del conejo. También relata cuando el conejo reveló su identidad y quiso ser animal grande., autex10tek04, trtex10tek04, trtex10.1tek04, trtex10.2tek04
History of the ruins of Xolchún
He explains the existence of archaeological remains of the village of Xolchun (Xa'l Chun)., Explica la existencia de los restos arquelógicos del caserío de Xolchún (Xa'l Chun)., Autex12sak04, Trtex12Sak04
History of the village of Tectitán
Narra la historia de la imagen de María Magdalena que fue encontrada en el lugar de Tectitán, la imagen fue llevada en un lugar de Jalapa Chiapas México, pero en ese lugar no se acostumbró, regresó en su lugar elegido, por eso las personas se dieron por vencidas, se regresaron al municipio de Tectitán, construyeron sus hogares y trabajaron la tierra. El nombre B'a'aj se originó de las aventuras de la imagen., autex09tek04, trtex09tek04, trtex09tek04
The hour
It is about an old man who tunes the national radio of the TGW., Es sobre un anciano que sintoniza la radio nacional de la TGW., Autex73Sak04, Trtex73sak04
Housework
Narra el trabajo que se hace en la cocina, tales como la preparación de alimentos. La persona es muy trabajadora hace su trabajo en la cocina en poco tiempo. También relata su historia cuando fue pastor de ovejas., autex38tek04, trtex38tek04, trtex38tek04
How she became a potter
Narra la historia de su vida. Cuenta que cuándo era señorita su madre le enseñó a fabricar ollas de barro, a hacer diferentes clases de utensilios de cocina., autex66tek04
The human body
A story about the complaints of the human body parts and about their feeding and maintenance., Es cuento sobre las quejas de las partes del cuerpo humano y sobre su alimentación y mantenimiento., Autex84Sak04, Trtex84Sak04, Trtex84Sak04
A hunter
Description of the personal experience of a hunter., Descripción de experiencia personal como cazador., autex012Usp04, trtex012Usp04
Ikaj
26A.2
Illness
Narra sobre la experiencia de su enfermedad. Relata que vive con una enfermedad muy grave y agradece a Dios que lleva cuatro años seguir con vida, de igual forma agradece a todos los vecinos y familiares por su gran apoyo. También recordó que ha luchado mucho para mantener a sus hijos, valiéndose de la fabricación de alfarería y crianza de animales., autex37tek04, trtex37tek04, trtex37tek04
The indigenous mayoralty in Sacapulas
Description of the activities of the indigenous mayoralty in Sacapulas., Describe las actividades de la alcaldía indígena en Sacapulas., Autex38Sak04, Trtex38Sak04
I'om noq y nawal
04B.1, 04B.2

Pages