Miskitu Language Collection of Tulio Bermúdez and Wanda Luz Waldan Peter
Colección de la Lengua Miskitu de Tulio Bermúdez y Wanda Luz Waldan Peter
Detalles del Objeto
Idioma de la colección | misquito |
Idioma PID | ailla:119700 |
Título [Indígena] | Miskitu bila wahbi sakanka nani |
Idioma del Título Indígena | miq |
Título | Colección de la Lengua Miskitu de Tulio Bermúdez y Wanda Luz Waldan Peter |
País | Nicaragua |
Recopilador | Bermúdez Mejía, Tulio Waldan Peter, Wanda Luz |
Depositante | Bermúdez Mejía, Tulio |
Sitio web del proyecto / recopilador | |
Descripción [Indígena] | |
Idioma de la descripción indígena | |
Descripción | Este proyecto comenzó en una clase de posgrado en lingüística de trabajo de campo bajo la dirección de el doctor Anthony Woodbury durante el otoño del 2014 en la Universidad de Texas en Austin, donde Wanda Luz Waldan Peter, una hablante Miskitu de Puerto Cabezas, Nicaragua, fue la consultante de la lengua. Durante el curso, los estudiantes recopilaron textos y léxico, y crearon un esbozo de la gramática del mískitu. Algunos de los estudiantes continuaron a trabajar con Wanda durante la primavera del 2015 en los temas de contacto de lenguas, sintáctica, y textos. Los primeros recursos en esta colección (R001-R006) son los textos creados por Wanda y Tulio Bermúdez, una estudiante en el departamento de lingüística que trabaja las lenguas chibchas y le interesan las afinidades y contacto con las lenguas misumalpas. La visión de los colectores es que esta colección sea un un lugar donde los investigadores que trabajan con Wanda en UT Austin puedan a la vez utilizar y hacer contribuciones al agregar recursos. Los recursos R001-R006 son acompañados por transcripciones en inglés y en español, y además los recursos R001-R004 incluyen glosas interlineares. R006 incluye un video subtitulado en mískitu y en inglés. Mískitu (ISO código MIQ) es una lengua misumalpa hablada por alrededor de 180,000 personas que trabajan a lo largo de la Costa Atlántica, la mayoría en Nicaragua y también Honduras. El mískitu está influenciada por contacto del inglés, y en menos grado, por el español. Varias otras lenguas indígenas que limitan con las áreas del habla mískitu están en peligro de extinción, como el ulwa (~350 hablantes), el mayangna (~8,000 hablantes), el pesh (~900 hablantes), el tol (~350 hablantes), y los rama (~20 hablantes). Wanda explica en los textos cómo los mískitus han venido luchando por sus derechos indígenas, y esto sugiere que la vitalidad de los mískitus puede tener base en su actividad política. Otras lenguas vigentes en contacto con el mískitu son el garifuna (~200,000 hablantes) y el Creole Inglés de nIcaragua (~30,000 hablantes). El mískitu tiene un órden básico de SOV, aliñamiento nominativo-acusativo, se caracteriza por marcación de la cabeza, y tiene un sistema complejo para marcar la posesión en los sustantivos. Referencias de la lengua mískitu Gray, S. (1971). An introduction to Miskito grammar. Heath, G. R. (1927). Grammar of the Miskito language. F. Lindenbein. Salamanca, D. (1988). Elementos de gramática del miskito (Doctoral dissertation, Massachusetts Institute of Technology). Martínez Webster, E. (1995). Introducción al estudio de la lengua miskita.Fondo Editorial INC/ASDI. Managua. |
Referencia |