Nivaĉle Collection of Alejandra Vidal

Colección de Archivos Nivaĉle de Alejandra Vidal

Object Details

Collection LanguageNivaclé
Language PIDailla:119559
Title [Indigenous]
Language of Indigenous Title
TitleNivaĉle Collection of Alejandra Vidal
Country(ies)Argentina
Paraguay
Collector(s)Vidal, Alejandra
Payne, Doris
Depositor(s)Payne, Doris
Project/Collector Website
Description [Indigenous]
Language of Indigenous Description
DescriptionThe Nivaĉle data in this archive have been collected between 2014 and 2019. Data collection has partially been supported by the U.S. National Science Foundation (Grant BCS 1263817) and by the Argentinian CONICET. Any opinions, findings, and conclusions or recommendations expressed in this material are those of the author(s) and do not necessarily reflect the views of the National Science Foundation. The collection includes texts of multiple genres, elicited sentences, and lexical data.

Research assistance for this collection was provided by Manuel Otero, Haley Hash, Thomas Krause, Will Jones, Kyler Porzelius and Tillena Trebon.
ReferencesPayne, Doris L.; Vidal, Alejandra; Otero, Manuel (2018). Locative, Existential and Possessive Predication in the Chaco, Nivaĉle (Mataguayan) and Pilagá (Guaykuruan). Non-verbal Predication in Amazonian Languages Overall, Simon; Vallejos, Rosa; Gildea, Spike. John Benjamins. Amsterdam.
Vidal, Alejandra; Corvalán, Eulogia; Silva, Ignacio (2014). Documentación y análisis comparativo del léxico y la morfosintaxis de las lenguas nivaĉle y pilagá del norte argentino [Documentation and comparative lexical and morphosyntactic analysis of the northern Argentinian Nivaĉle and Pilagá languages]. XVII Jornadas de Ciencia y Tecnología.. Universidad Nacional de Formosa, Formosa Argentina.
Ancient food 098
Ancient food, Comida antiguo, Algarrobal, Argentina, nvc098ComidaAntigFM201606
Arrival of the missionaries 051
Arrival of the missionaries, relationship with the missionaries. Extension of the Nivaĉle, narrative, historical territory, Llegada de los misioneros, relación con los misioneros. Extensión del territorio Nivaĉle, narrativo, histórico, Fischat, Argentina, nvc051MisionerosBG201403
Arrival to Potrillo 084
Arrival to Potrillo, narrative, autobiographical, Llegada a el potrillo, narrativo, autobiográfico, Portillo, Argentina, nvc084PotrilloSP201410
BOWPED Project 100
Responses to the BowPed project stimuli on topological relations. Bowerman, Melissa & Eric Pederson. 1992. Topological relations picture series. In Stephen C. Levinson (ed.), Space stimuli kit 1.2: November 1992, 51. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics., Respuestas a dibujos de estímulos del proyecto BowPed acerca de relaciones topológicos. Bowerman, Melissa & Eric Pederson. 1992. Topological relations picture series. En Stephen C. Levinson (ed.), Space stimuli kit 1.2: Noviembre 1992, 51. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics., nvc100BowpedProject
Cell phone 1 065
Telephone communication, conversation, Comunicación telefónica, conversación, Fischat, Argentina, nvc065Celular1VP201403
Cell phone 2 066
Telephone communication, conversation, Comunicación telefónica, conversación, Fischat, Argentina, nvc066Celular2VP201403
Childhood 025
Story of his childhood, narrative, autobiographical, Relato de su infancia, narrativo, autobiográfico, Las Lomitas, Argentina, nvc025SuInfanciaSM201310
Childhood 082
Story of his childhood, narrative, autobiographical, Relato de su infancia, narrativo, autobiográfico, Portillo, Argentina, nvc082InfanciaAC201410
Childhood 090
Story of his childhood, narrative, autobiographical, Relato de su infancia, narrativo, autobiográfico, Portillo, Argentina, nvc090InfanciaFM201410
Childhood 1 043
Memories of childhood, school and mission, narrative, autobiographical, Recuerdos de infancia, la escuela y la misión, narrativo, autobiográfico, Las Lomitas, Argentina, nvc043Infancia1FS201402
Childhood 2 044
Memories of childhood, school and mission, narrative, autobiographical, Recuerdos de infancia, la escuela, narrativo, autobiográfico, Las Lomitas, Argentina, nvc044Infancia2MP201402
Childhood 3 045
Memories of childhood, school, narrative, autobiographical, Recuerdos de infancia, la escuela, narrativo, autobiográfico, Las Lomitas, Argentina, nvc045Infancia3LR201402
Come go 128
Responses to elicitation of the verbs 'come' and 'go'. The responses are numbered according to thenumbered drawings of the stimulus pictures of the Wilkins and Hill questionnaire. Wilkins, David & Deborah Hill. 1993. Preliminary 'come' and 'go' questionnaire. In Stephen C. Levinson (ed.), Cognition and space kit (version 1.0): July 1993, 29-46. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics., Respuestas a elicitaciones de los verbos 'venir' e 'ir'. Las respuestas están enumerados según la enumeración de dibujos en el cuestionario de Wilkin y Hill. Wilkins, David & Deborah Hill. 1993. Preliminary 'come' and 'go' questionnaire. En Stephen C. Levinson (ed.), Cognition and space kit (version 1.0): Julio 1993, 29-46. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics., nvc128ComeGo
Conversation 023
Deliberation on the topics to be recorded, conversation, Deliberación sobre los temas a grabar, conversación, Las Lomitas, Argentina, nvc023ConversaLR201310
Conversation Delris LR 129
A short conversation., Una conversación breve., nvc129ConvDerlisLR
Crafts 1 058
Handicraft work in Caraguata and wool, exposition, Trabajo de artesanía en caraguata y en lana, expositivo, Fischat, Argentina, nvc058Artesanias1NG201403
Crafts 2 062
Realization of crafts. Family organization, exposition, Realización de artesanías. Organización familiar, expositivo, Fischat, Argentina, nvc062Artesanias2VP201403
Crafts 3 063
Realization of handmade fabrics: time, learning. Advice to young people, exposition, Realización de tejidos artesanales: tiempo, aprendizaje. Consejo a los jóvenes, expositivo, Fischat, Argentina, nvc063Artesanias3VP201403
Crafts 4 064
Realization of handmade fabrics: designs, exposition, Realización de tejidos artesanales: diseños, expositivo, Fischat, Argentina, nvc064Artesanias4VP201403
Crafts 5 069
Collection of the chaguar, thread and weaving process, exposition, Recolección del chaguar, proceso de elaboración del hilo y tejido, expositivo, Fischat, Argentina, nvc069Artesanias5HG201403
Crafts 6 070
Preparation of the chaguar pelt, Elaboración del hilo de chaguar, Fischat, Argentina, nvc070Artesanias6HG201403
Dance 061
Traditional dance, exposition, Danza tradicional, expositivo, Fischat, Argentina, nvc061DanzaMA201403
DocumentsFC 1 015
Document and land problems, exposition, Problemas de los documentos y de la tierra, expositivo, Guadalcazar, Argentina, nvc015DocumentosFC
Elderly people 034
Reflection on the customs of the ancients and changes in lifestyle, exhibition, Reflexión sobre las costumbres de los antiguos y los cambios en el estilo de vida, expositivo, Las Lomitas, Argentina, nvc034AntiguosTB201402
Elicitation 111
Elicitation of noun predicates and relative clauses., Elicitación de sustantivos predicativos y cláusulas relativas., nvc111Elicitacion2972015
Elicitation 112
Elicitation of subordination., Elicitación de subordinación., nvc112Elicitacion2772015
Elicitation Location 130
Elicitation of locative phrases., Elicitación de frases de locación., nvc130Elicitationloc201507
Elicited Sentences
Elicitation, elicitación, Las Lomitas, Argentina, nvc008Oraciones4LR201207, nvc009Oraciones5LR201207
Elicited Words
Vocabulary, elicitation, Vocabulario, elicitación, Las Lomitas, Argentina, nvc003Lexico1LR201106, nvc004Lexico2LR20110621, nvc071-81Lexico1LR201403
El Quemado killings 029
The slaughter in El Quemado, narrative, historical, La matanza en El Quemado, narrativo, histórico, Las Lomitas, Argentina, nvc029MatanzaLR201310
Escalante language 060
Origin of the Laguna Escalante name. Opposition Nivaĉle to the advance of the cattle colonization, narrative, autobiographical, Origen del nombre de la Laguna Escalante. Oposición Nivaĉle al avance de la colonización ganadera, narrativo, autobiográfico, Fischat, Argentina, nvc060LagunaEscBG201403
Feminine initiation 1 031
Femenine initiation ceremony, narrative, Ceremonia de iniciación femenina, narrativo, Las Lomitas, Argentina, nvc031InicFem1FS201402
Feminine initiation 2 039
Initiation party for his mother, a girl in times of scarcity, narrative, Fiesta de iniciación de su mamá, na niña en tiempos de escasez, narrativo, Las Lomitas, Argentina, nvc039InicFem2MP201402
Feminine initiation 3 057
Feminine initiation party, narrative, autobiographical, Fiesta de iniciación femenina, narrativo, autobiográfico, Fischat, Argentina, nvc057InicFem3HG201403
Feminine initiation 4 059
Feminine initiation ceremony, narrative, autobiographical, Ceremonia de iniciación femenina, narrativo, autobiográfico, Fischat, Argentina, nvc059InicFem4MR201403
First community 095
first community, narrative, autobiographical, primer comunidad, narrativo, autobiográfico, Portillo, Argentina, nvc095ComunidadAM201508
First settlement 096
first settlement, narrative, autobiographical, primer asentamiento, narrativo, autobiográfico, Portillo, Argentina, nvc096AsentamientoEC201508
Fishing 024
Walk to the Pilcomayo River and fishing, narrative, Caminata al Río Pilcomayo y la pesca, narrativo, Las Lomitas, Argentina, nvc024PescaEF201310
Fortín Chávez 053
The killing of Fortín Chavez, the return of the mill. The trap of the gendarmes and the revenge Nivaĉle, narrative, historical, La matanza de Fortín Chavez, al regreso del ingenio. La trampa de los gendarmes y la venganza Nivaĉle, narrativo, histórico, Fischat, Argentina, nvc053FortChavezEMC201403
Grandmother 067
Presentation as the only survivor, exposition, Presentación como única sobrevivente, expositivo, Fischat, Argentina, nvc067AbuelaMM201403
Grandmother and her children 017
his/her children, interview, Sus hijos, entrevista, Guadalcazar, Argentina, nvc017AbuelaHijosJL201310
Grandmother elicited sentences 019
Grandmother's prayer, our father, hail mary, prayer, Oración de la abuela, Padrenuestro, Avemaría, oración, Guadalcazar, Argentina, nvc019AbuelaOracion201310
Grandmother names 020
The Nivaĉle names, greetings, interview, Los nombres Nivaĉles. Los saludos, entrevista, Guadalcazar, Argentina, nvc020AbuelaNomAV201310
Grandmother's Story 037
History of his grandmother, survivor of the war, narrative, biographical, Historia de su abuela, sobreviviente de la guerra, narrativo, biográfico, Las Lomitas, Argentina, nvc037HistAbuelaMS201402
Guadalcazar 2 016
Celebration with other communities because of the ownership of the land, exposition, Fiesta con otras comunidades por la propiedad de la tierra, expositivo, Guadalcazar, Argentina, nvc016Guadalcaz2FC201310
Guadalcazar 3 018
Buying of land, conversation, Compra de tierras, conversación, Guadalcazar, Argentina, nvc018ConvGuadal201310
History of the sitivivi 087
History of the sitivivi, narrative, autobiographical, Historia de la sitivivi, narrativo, autobiográfico, Portillo, Argentina, nvc087HistoriaSitiviviFM
Honey and fishing 035
Fishing and honey collection, exhibition, La pesca y la recolección de miel, expositivo, Las Lomitas, Argentina, nvc035PescaMielEC201402
Hunting 012
The hunt, narrative, La cacería, narrativo, Las Lomitas, Argentina, nvc012CaceriaLR201207
Interview 068
The death of Tofaai. Arrival of the family to Fischat, interview, La muerte de Tofaai. Llegada de la familia a Fischat, entrevista, Fischat, Argentina, nvc068EntrevistaMM201403
Lamadrid 022
Story of his/her arrival to Lamadrid, narrative, autobiographical, Historia de su llegada a Lamadrid, narrativo, autobiográfico, Las Lomitas, Argentina, nvc022LamadridLR201310
Language 092
Language, narrative, autobiographical, Idioma, narrativo, autobiográfico, Portillo, Argentina, nvc092IdiomaFM201502
Language 093
Language, narrative, autobiographical, Idioma, narrativo, autobiográfico, Portillo, Argentina, nvc093Idioma2QP201502
The life of his father 089
The life of his father, narrative, autobiographical, La vida de su padre, narrativo, autobiográfico, Portillo, Argentina, nvc089VidaPadreCP201410
Life on the river 088
Life in the river, narrative, autobiographical., La vida en el rio, narrativo, autobiográfico., Portillo, Argentina, nvc088VidaRioAM201410
Marraige 1 027
Su casamiento en la misión (1°versión), narrativo, autobiográfico, Su casamiento en la misión (1°versión), narrativo, autobiográfico, Las Lomitas, Argentina, nvc027Casamiento1GL201310
Marraige 2 028
His wedding in the mission, narrative, autobiographical, Su casamiento en la misión, narrativo, autobiográfico, Las Lomitas, Argentina, nvc028Casamiento2GL201310
Masculine initiation 032
Feminine initiation ceremony, narrative, autobiographical, Ceremonia de iniciación masculina, narrativo, autobiográfico, Las Lomitas, Argentina, nvc032InicMascSP201402
Mayor Diaz 085
Mayor Diaz, narrative, historical, Mayor Diaz, narrativo, historico, Portillo, Argentina, nvc085CaciDiazQP201410
Mother tongue 1 040
Importance of the mother tongue, exposition, Importancia de la lengua materna, expositivo, Las Lomitas, Argentina, nvc040LenguaMat1EC201402
Mother tongue 2 041
Importance of the mother tongue, exposition, Importancia de la lengua materna, expositivo, Las Lomitas, Argentina, nvc041LenguaMat2SP201402
Mother tongue 3 042
Importance of the mother tongue, exposition, Importancia de la lengua materna, expositivo, Las Lomitas, Argentina, nvc042LenguaMat3JL201402
Negation 118
Elicitation of negation., Elicitación de negación., nvc118Negacion
New settlement story 097
history new settlement, narrative, autobiographical, historia nuevo asentamiento, narrativo, autobiográfico, Algarrobal, Argentina, nvc097HistNuevoFM201606
Nivacle and Wichi 094
Nivaĉle and wichi, narrative, historical, Nivaĉle y wichi, narrativo, historico, Portillo, Argentina, nvc094NivacleWichQP201502
Nivacle celebration 033
Songs of the ancients, traditional clothes. Story of a nivale, descriptive / narrative party, Canciones de los antiguos, vestimentas tradicionales. Relato de una fiesta Nivaĉle, descriptivo/narrativo, Las Lomitas, Argentina, nvc033FiestaMAC201402
Nivacle villages 091
Nivaĉle Villages, narrative, historical, Aldeas Nivaĉle, narrativo, historico, Portillo, Argentina, nvc091AldeasFM201502
The ostrich and the tick 026
The ostrich and the tick, narrative, fable, El avestruz y la garrapata, narrativo, fábula, Las Lomitas, Argentina, nvc026AvestruzLR201310
Paradigms 120
207 verbs in 6 to 8 forms, inflected with different person arguments and in come cases different tense-aspect categories., 207 verbos en 6 o 8 formas, flexionados con distintos argumentos personales y en algunos casos con distintas categorias de tiempo y/o aspecto., nvc120Paradigms1
Paradigms 121
157 verbs in a few forms. Not all forms are glossed., 157 verbos en unas formas. Muchos no son desglosados., nvc121Paradigms2
Pilaga people 055
Clashes with the Pilagas. Tofaai and the defense of the territory. Teachings of his grandparents, fishing and shellfish, narrative, historical, Enfrentamientos con los pilagas. Tofaai y la defensa del territorio. Enseñanzas de sus abuelos, la pesca y la marisca, narrativo, histórico, Fischat, Argentina, nvc055PilagasAC201403
Potrillo 036
The community of El Potrillo, expositivo, La comunidad de El Potrillo, expositivo, Las Lomitas, Argentina, nvc036PotrilloSP201402
Presentation 001
presentation, exposition, Presentación, expositivo, Las Lomitas, Argentina, nvc001PresentaLR201106
Presentation 050
Opening of the workshop, exposition, Apertura del taller, expositivo, Fischat, Argentina, nvc050PresentaPR201403
Presentation 2 021
Presentation of the participants, exposition, Presentación de los participantes, expositivo, Las Lomitas, Argentina, nvc021Presenta2LR201310
Questionnaire 105
Responses to a questionnaire. The first prompt is "1. Maria eats fish" and ends with "310 He scared you. He scares him", Respuestas a un cuestionario lingüístico. La primera ítem es "1. María come pescado" y termina con "310. Él te asustó (Él se asusta)"., nvc105Cuestionario1
Questionnaire 106
Responses to a questionnaire. The first prompt is "1. This house is big" and ends with "206. Is that your book? Is this your book?", Respuestas a un cuestionario lingüístico. La primera ítem es "1. Esta casa es grande" y termina con "208 ¿Ese libro es el tuyo? (¿Este libro es el tuyo?)"., nvc106Cuestionario2
Questionnaire 107
Responses to a questionnaire. The first prompt is "1. This is the way that goes to the river" and ends with "424. Nobody came because it rained.", Respuestas a un cuestionario lingüístico. La primera ítem es "1. Este es el camino que va al río" y termina con "424. Nadie vino porque llovía"., nvc107Cuestionario3
Questionnaire 108
Responses to a questionnaire. The first prompt is "1. Now he is a dog." and ends with "38. This one danced.", Respuestas a un cuestionario lingüístico. La primera ítem es "1. Ahora él es un perro" y termina con "38. Esta bailó"., nvc108CuestionarioSWL2016
Raven story 086
Story of the raven, narrative, fable, Historia del cuervo, narrativo, fábula, Portillo, Argentina, nvc086HistoriaCuervoFM
School house 083
Teaching of the schoolhouse, description/narrative, Enseñanza de la caseria, descriptivo/narrativo, Portillo, Argentina, nvc083EnsenanzasER201410
Slaughter at Fortín Pilcomayo 038
The killing at Fortín Pilcomayo, narrative, biographical, La matanza en Fortín Pilcomayo, narrativo, biográfico, Las Lomitas, Argentina, nvc038MantanzaJG201402
Song 1 046
Song so you do not leave your husband, traditional singing, Canto para que no te deje tu marido, canto tradicional, Las Lomitas, Argentina, nvc046Canto1MAC201402
Song 2 047
Ostrich singing, traditional singing, Canto del avestruz, canto tradicional, Las Lomitas, Argentina, nvc047Canto2LR201402
Story 052
Murder of his father and revenge. The place of the first mission. Delivery of Tofaai, narrative, historical, Asesinato de su padre y la venganza. El lugar de la primera misión. Entrega de Tofaai, narrativo, histórico, Fischat, Argentina, nvc052RelatoJC201403
Tattoos 002
The tattooing of the women, description, El tatuaje de las mujeres. descriptivo, Las Lomitas, Argentina, nvc002TatuajesLR201106
Thread game 048
Thread game, exposition, Juego del hilo, expositivo, Las Lomitas, Argentina, nvc048JuegoHiloFS201402
Tiger and the tuco tuco 1 013
The tiger and the tuca tuca, narrative, fable, El tigre y la tuca tuca, narrativo, fábula, Las Lomitas, Argentina, nvc013TigreTuca1LR201208
Tiger and the tuco tuco 2 014
The tiger and the tuca tuca, narrative, fable, El tigre y la tuca tuca, narrativo, fábula, Las Lomitas, Argentina, nvc014TigreTuca2LR201208
Tofaai 054
Leadership of the cacique Tofaai, narrative, historical, Liderazgo del cacique Tofaai, narrativo, histórico, Fischat, Argentina, nvc054TofaaiLR201403
Tofaai Farewell 056
Farewell party Tofaai, narrative, historical, Fiesta de despedida de Tofaai, narrativo, histórico, Fischat, Argentina, nvc056DespTofaaiMA201403
Translation of Nivacle 030
Reflection on the translation work of the Nivaĉle, exposition, Reflexión sobre el trabajo de traducción del Nivaĉle, expositivo, Las Lomitas, Argentina, nvc030TraduccionLR201310
Tsucoc 049
Tsucoc game, exposition, Juego del tsucoc, expositivo, Las Lomitas, Argentina, nvc049TsucocLR201402
Vanca Verbs 127
A few verbs in phrases in forms with and without the morpheme vanca-., Unos verbos en frases con y sin el morfema vanca-., nvc127VerbosVanca
Verb Forms 125
23 verbs. According to their glosses, these have a third-person singular subject., 23 verbos. Según sus desglosas, todos tienen un sujeto de tercera persona singular., nvc125VerbForms
Verbs negation 126
About 10 verbs inflected for different subjects and objects in positive and negative forms., Unos 10 verbos flexionados por diferentes sujetos y objetos en formas positivas y negativas., nvc126VerbosNegacion