Minidisc Recordings

Grabaciones de minidisco

Detalles del Objeto

Idiomaquichua de alto Cañar
Idioma PID(s)ailla:119726
Título [Indígena]
Idioma del Título Indígena
TítuloGrabaciones de minidisco
Comunidad del IdiomaCañari Kichwa
PaísEcuador
Estados unidos de América
Lugar de CreaciónCañar, Ecuador
Fecha de Creación
Descripción [Indígena]
Idioma de la descripción indígena
DescripciónEsta es una colección de grabaciones hechas por Judy Blankenship con una grabadora de minidisco de Sony entre 2001 y 2009, principalmente en Cañar, Ecuador.

Contenido:
001_Mama_Michi_Curandera-_Life_History.wav -- Mama Michi se dio cuenta de que era una curandera nativa desde su infancia. Aprendiendo plantas medicinales de sus tías y rituales ceremoniales de otras personas, poco a poco construyó su práctica y fama que la llevaron a Canadá, México y más allá. Entrevistadora: Judy Blankenship. Portland, Oregon. 2005-10-17
002_Mama_Juana_Pichisaca_-_Carnival_Songs.wav -- Mama Juana, en kichwa, habla de las canciones del Carnaval, luego canta cuatro canciones: Chito, Novia Castigo, Llorando y Marido Perdido. Entrevistadoras: Judy Blankenship y Mercedes Guamán Mayancela. Cañar. 2001-07-00
003_Mariana_Chuma1_Midwife_-_Home_Birth_Practices.wav -- Mariana Chuma, enfermera y partera, explica en detalle un parto en casa, utilizando tanto la medicina ""occidental"" como las prácticas tradicionales. Ella describe las etapas mientras ve una serie de fotos tomadas por Judy Blankenship durante un parto en casa anterior con Mariana. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2006-04-22
004_Mariana_Chuma2_Midwife_-__El_Cinco_.wav -- Mariana Chuma, enfermera y partera, describe los rituales y prácticas de ""El Cinco"", el quinto día después del nacimiento cuando el bebé y la nueva madre son bañados con hierbas y flores, y se revisa el estado de ambos. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2006-04-22
005_Mariana_Chuma3_Midwife_-_Life_History.wav -- Mariana Chuma, enfermera y partera, cuenta la historia de su vida, comenzando con su infancia. Ella cubre su inusual educación temprana como niña indígena, luego como enfermera capacitada asignada a una clínica comunitaria. Cuenta cómo la ""medicina nativa"" estaba prohibida y podía enviar a un practicante a la cárcel. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2006-04-22
006_Mama_Paula_Duy_Folktales.wav -- Mama Paula Duy nos cuenta varios cuentos populares, entre ellos Serpiente en el lago, Lashakos, The Ladies Man, Mama Awardona, Urku Yaya y otros. Entrevistadoras: Judy Blankenship y Paiwa Maintano. Cañar. 2006-04-30
007_Juanito_Tenasaca_-_Archeological_finds.wav -- Juanito Tenesaca cuenta historias sobre él y otros encontrando y vendiendo piezas de cerámica y reliquias de sitios arqueológicos en Cañar, en un contexto de hacienda, museos y comerciantes locales que hacen falsificaciones. Entrevistadoras: Judy Blankenship y Alexandra Kennedy. Cañar. 2006-05-01
008_Maria_Clara_Mainato_Acero_-_Songs.wav -- Mamá María Clara, con una hermosa voz aguda, canta canciones, con José Miguel Chuma explicándolas: Viaje a Quito a caballo para traer Salt; Mala Cristiana; Pequeño ciervo (?); Jubaleña; Padrino / Madrina. (A las 24:21 su hija Clarita comienza a cantar las últimas canciones). Entrevistadores: Judy Blankenship y José Miguel Acero. Cañar. 2001-07
009_Pedro_Solano_-_History_Festival_Cycle.wav -- Descripción de la Fiesta de San Antonio de Padua celebrada en la comunidad de Junducuchu, Quilloac, Cañar. Las preparaciones duran todo el año y la fiesta en sí dura ocho días, incluyendo escaramuzas con jinetes; contradanzas, fuegos artificiales, bandas contratadas y corrida de toros el último día. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2006-02-22
010_Pedro_Solano_-_History_Fiesta_de_San_Antonio.wav -- Descripción de la Fiesta de San Antonio de Padua celebrada en la comunidad de Junducuchu, Quilloac, Cañar. Las preparaciones duran todo el año y la fiesta en sí dura ocho días, incluyendo escaramuzas con jinetes; contradanzas, fuegos artificiales, bandas contratadas y corrida de toros el último día. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2006-05-23
011_Paiwa_Acero_Mainato_Folktales.wav -- Paiwa, de 10 años, nieta de Mama Paula Duy, vuelve a contar las historias que contó su abuela en la grabación 006 (ver transcripciones). Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2006-03-20
012_Challi_Chuchi_en_español.wav --
Canción infantil: El pollito andariego. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2009-04-03
013_Challi_Chuchi_en_kichwa.wav -- Canción infantil: Challi purik chuchi. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2009-04-04
014_Chuzalongo__kichwa.wav -- Canción infantil: Chuza lunku. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2009-03-26
015_Chuzalongo_español.wav -- Canción infantil: Chuza Longo. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2009-03-27
016_El_Hombre_que_se_convirtió_en_palo.wav -- Paiwa, de 10 años, cuenta el cuento popular de El hombre que se convirtió en árbol por ser tan vago. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2009-04-03
GénerosEtnografía
Entrevista
Canción
Nota Sobre la Fuente
Referencia
Contribuidor(es) Individual / Rol de colaboradorBlankenship, Judy (Grabador)
Contribuidor(es) Corporativo / Rol de colaborador

Detalles